-
1 ради чего-то
-
2 ради
ради предлог wegen (ставится тж. после управляемого сущ.); um (G)... willen я пришёл ради товарища ich bin um meines Freundes willen gekommen ради меня ( тебя] meinetwegen ( deinetwegen] ради него ( неё] seinetwegen ( ihretwegen] ради нас unsertwegen ради вас euretwegen; Ihretwegen (форма вежливости) ради них ihretwegen ради этого deswegen ради чего, чего ради weswegen, warum, wozu (зачем) шутки ради zum Scherz ради дружбы aus Freundschaft ради общего дела für die gemeinsame Sache а ради Бога um Gottes willen -
3 ради
предлог + Р1) (для кого-чего-л.) per, in favore di, nell'interesse di, per il bene di2) разг. ( с целью) per, a scopo / fine diради чего?; чего ради? — a che pro?; per fare? разг.чего ради мне туда ехать? — perché mai ci dovrei andare?3) (во имя кого-чего-л.) per, per amor diистины ради следует сказать... — ad onor del vero bisogna dire...ради бога! — per carità!, di grazia!ради прекрасных глаз... — per i begli occhi di... -
4 ради
1) ради кого-чего-л;праздник ради — ради праздника; сы ради — ради него; тэ ради — ради тебя; шмонитӧм ради — ради смеха; овны ас ради — жить ради себяёртъяс ради — ради товарищей;
2) из-за, по причине чего-л;ляпкыд радиыс пожъясьны оз позь — из-за того, что вода мелкая, полоскать нельзяпельтӧм ради — из-за глухоты;
3) для, ради чего-л;сійӧ локтіс татчӧ шойччӧм ради — он приехал сюда для отдыха; см. тж. могысь во 2 знач.
4) за;зільлун радиыс, мича гӧлӧс радиыс радейтлісны нылӧс — за старательность, красивый голос уважали девушку;
та ради — поэтому◊ Сы ради — потому;
-
5 ради
предлогради меня( тебя) — meinetwegen ( deinetwegen)ради него( нее) — seinetwegen ( ihretwegen)•• -
6 ради
1) (в интересах кого-либо, чего-либо) pour; à l'intention de2) ( с целью чего-либо) pour3) ( по причине чего-либо) pour, à cause deчего ради? — à quoi bon?; pour quoi faire?•• -
7 ради
предлог + род. п.1) (в интересах кого-либо, чего-либо) para, por, en provecho deра́ди него́, них и т.д. — para (por) él, ellos, etc.ра́ди о́бщего бла́га — para (por) el bien público2) разг. ( с целью чего-либо) paraшу́тки ра́ди — de broma, en bromasсме́ха ра́ди — para hacer reír, para troncharse de risa3) (из-за чего-либо, во имя чего-либо) por (a) causa deчего́ ра́ди? — ¿para qué?, ¿por qué?ра́ди прекра́сных глаз — por sus lindos ojosра́ди бо́га! — ¡por Dios!ра́ди всего́ свято́го! — ¡por todos los santos!сме́ха ра́ди, ра́ди сме́ха — de (en) broma, de guasa, de coña -
8 ради
-
9 päiten, kera
ради (чего-л.) -
10 алфæн
ради; во имяфедуди алфæн − ради мира (во имя примирения)
цæй алфæн? − ради чего?
-
11 for the sake of
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for the sake of
-
12 elämisenarvoinen
-
13 päiten
ради (чего-л.) -
14 kādēļ lai viņš atteiktos ?
ради чего ему отказываться? -
15 por prep
1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso \por prep vino стакан для вина; ĉambro \por prep gastoj комната для гостей; libro \por prep infanoj книга для детей; plumo \por prep skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto \por prep virinoj женский врач; vicpecoj \por prep aŭtomobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj \por prep la kongreso приготовления к конгрессу; kuko \por prep la festo пирог к празднику; donaco \por prep la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla \por prep ĉio способный на всё (= kapabla je ĉio); permeso \por prep elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto \por prep ekspozicio билет на выставку; bileto \por prep iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion \por prep ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon \por prep almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri \por prep akvo идти за водой; sendi iun \por prep helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.) \por prep kio? для чего?, ради чего? \por prep mi li kapablas ĉion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn \por prep sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn \por prep metro этот драп стоит по десять марок за метр \por prep du monatoj mi ŝuldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago \por prep la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn \por prep ĉiu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi \por prep sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun \por prep maloportunaĵoj вознаградить кого-л. за неудобства \por prep nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon \por prep via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); aĉeti teon \por prep unu franko купить чай за один франк, на один франк \por prep tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ĉambron \por prep cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita \por prep kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon \por prep dek mil rubloj, sed ne donis eĉ \por prep cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon \por prep kopeko kaj malutilon \por prep rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun \por prep grava persono принять кого-л. за важную персону; preni danĝeron \por prep ŝerco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn \por prep kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ŝtono servis al ni \por prep seĝo камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion \por prep eterna posedaĵo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); voĉdoni \por prep iu голосовать за кого-л.; diskuti la \por prep kaj la kontraŭ обсуждать «за» и «против»; kolekti monon \por prep mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; aĉeti kukon \por prep la infanoj купить пирог для детей; kanti \por prep si mem петь для себя самого; fervoro \por prep Esperanto рвение к эсперанто; labori \por prep ĉiuj работать для всех, работать на всех; labori \por prep sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas \por prep mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis \por prep siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo \por prep Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi \por prep tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ĉambro \por prep unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; manĝprovizo \por prep du jaroj запас еды на два года \por prep ĉiam навсегда \por prep eterne навечно, навеки, навек \por prep longe надолго \por prep longa tempo на долгое время, на долгий срок \por prep iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori \por prep komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita \por prep kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion \por prep manĝi им нечего есть; mi havas multon \por prep fari мне надо многое сделать; estas tempo \por prep foriri время уходить; li estas tro fiera \por prep obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufiĉas \por prep eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon \por prep skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать \por prep dronigi hundon oni nomas ĝin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston \por prep helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; ◊ употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/vivaĵo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/ĉiama posedaĵo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность \por prepe оч. редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ĝi ne kazeiĝu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ĉiu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ĉion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufiĉas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ĉion, ke vi ne enuu. -
16 кӧра
кӧрапосл., выражает:1. причину, передаётся предлогами и предложными сочетаниями из-за, благодаря, по причине, вследствие; по вине кого-чего-л.Иземмылан кӧра из-за уменьшения;
тазалык начареммылан кӧра из-за (по причине) ухудшения здоровья;
ийготлан кӧра из-за возраста.
Йӧратымыжлан кӧра Ямет Эрвикалан верчын ала-момат ышта. Д. Орай. Ямет из-за своей любви хоть что сделает ради Эрвики.
Йогор Кори пондашыжлан кӧра активный пашаеҥыш лектын. М. Шкетан. Йогор Кори благодаря своей бороде вышел в число активных работников.
2. цель, передаётся предлогами и предложными сочетаниями ради, с (какой-то) целью, с целью (чего-то)Оксалан кӧра ради денег;
коваштылан кӧра ради меха.
Миля, палет, молан кӧра Москваш кает? В. Сапаев. Миля, знаешь, с какой целью (ради чего) едешь в Москву?
Арверлан кӧра веле илена мо? К. Васин. Да разве мы живём только ради вещей?
Сравни с:
верч3. сообразность, передаётся предлогами по, сообразноКумыллан кӧра сообразно настроению.
Акшылан кӧра тамже. Кайыкшылан кӧра мурыжо. Калыкмут. Сообразно цене и вкус. По птице и песня (какова птица, такова её песня).
Меря – шке жапшылан кӧра пеш ушан калык улмаш. А. Эрыкан. Меря для своего времени была очень умным народом.
Сравни с:
келшышын -
17 кӧра
посл., выражает:1. причину, передаётся предлогами и предложными сочетаниями из-за, благодаря, по причине, вследствие; по вине кого-чего-л. Иземмылан кӧра из-за уменьшения; тазалык натреммылан кора из-за (по причине) ухудшения здоровья; ийготлан кӧра из-за возраста.□ Йӧратымыжлан кӧра Ямет Эрвикалан верчын ала-момат ышта. Д. Орай. Ямет из-за своей любви хоть что сделает ради Эрвики. Йогор Кори пондашыжлан кӧра активный пашаеҥыш лектын. М. Шкетан. Йогор Кори благодаря своей бороде вышел в число активных работников. Ср. верч(ын).2. цель. передаётся предлогами и предложными сочетаниями ради, с (какой-то) целью, с целью (чего-то). Оксалан кӧра ради денег; коваштылан кӧра ради меха.□ Миля, палет, молан кӧра Москваш кает? В. Сапаев. Миля, знаешь, с какой целью (ради чего) едешь в Москву? Арверлан кӧра веле илена мо? К. Васин. Да разве мы живём только ради вещей? Ср. верч.3. сообразность, передаётся предлогами по, сообразно. Кумыллан кӧра сообразно настроению.□ Акшылан кӧра тамже. Кайыкшылан кӧра мурыжо. Калыкмут. Сообразно цене и вкус. По птице и песня (какова птица, такова её песня). Меря – шке жапшылан кӧра пеш ушан калык улмаш. А. Эрыкан. Меря для своего времени была очень умным народом. Ср. келшышын. -
18 görə
послед1. по:1) в соотвстствии с чем-л., согласно с чём-л. adətə görə по обычаю, qanuna görə по закону, müqaviləyə görə по договору, nizamnaməyə görə по уставу, əmrə görə по приказу, qaydalara görə по правилам, alınan məlumatlara görə по полученным сведениям2) употребляется при указании на предмет или лицо, характеризуемые со стороны тех или иных признаков, связей, отношений и т.п. Quruluşuna görə по строению, həcminə görə по объёму, keyfiyyətinə görə по качеству, tərkibinə görə по составу, yaşına görə по возрасту2. за (по причине, вследствие чего-л.). Vətən qarşısındakı xidmətlərinə görə за заслуги перед Родиной, əldə etdikləri nailiyyətlərə görə за достигнутые успехи, tapşırılan işə görə за порученное дело, xoş xasiyyətinə görə за добрый нрав, vaxtı qurtardığına görə за истечением срока, vəsait olmadığına görə за отсутствием средств, pulu olmadığına görə за неимением денег3. ввиду (принимая во внимание что-л., по причине чего-л.). Xəstəliyinə görə ввиду болезни4. из-за, ради:1) употребляется для обозначения лица, предмета, которые служат поводом к какому-л. действию. Xırda bir işə görə əsəbiləşmək нервничать из-за мелочей, sənə görə gecikdim из-за тебя я опоздал, havaya görə gedə bilmədik из-за погоды мы не могли поехать2) употребляется при указании цели действия. Sənə görə gəlmişəm я приехал из-за тебя, pula görə из-за денег, mala-dövlətə görə ради богатства5. из (употребляется при указании причины, основания, повода, цели какого-л. действия). Qorxduğuma görə из боязни, sevdiyinə görə из любви, yazığı gəldiyinə görə из жалости6. в сочет. с причастием. Bildiyimə görə насколько мне известно, как мне известно, eşitdiyimə görə как я слышал, agentliyin verdiyi xəbərə görə как передает агентство, onun dediyinə görə по его словам, xəbər verildiyinə görə как сообщают◊ nəyə görə: 1. для чего, зачем; 2. почему, ради чего, из-за чего, за что; ona görə ki потому что; heç nəyə görə ни за что ни про что, без всякой причины -
19 sake
seɪk сущ. (используется в словосочетаниях в значении цель;
причина, мотив) Do it for John's sake. ≈ Сделайте это ради Джона. for our sakes ≈ ради нас for the sake of ≈ ради for the sake of glory ≈ ради славы for the sake of making money ≈ из-за денег for one's sake ≈ ради for conscience' sake ≈ для успокоения совести for God's sake, for Heaven's sake ≈ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) for old sake's sake ≈ в память прошлого sakes alive! ≈ вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! для, ради чего-либо, кого-либо - for the * of smb., for smb.'s * для /ради/ кого-л. - do it for the * of your family сделайте это для вашей семьи - for safety's * в целях безопасности - for the * of money из-за денег - for the * of peace для дела /во имя/ мира - for their own *s для них самих - for both our *s ради нас обоих - for conscience's * для успокоения совести - for form's * для проформы;
для видимости - for the * of our old friendship во имя нашей старой дружбы - for the * of smb.'s health в интересах чьего-л. здоровья - for the * of seeing smth. для того, чтобы повидать что-л. - art for art's * искусство для искусства - he argues for the * of arguing он спорит ради самого спора - he talks for talking's * ему лишь бы говорить - for the * of simplicity I will assume... для простоты /ясности/ я буду исходить из предположения... - for God's /goodness', Heaven's, pity's, mercy's/ * ради бога!, во имя всего святого! - for God's * don't do it! ради бога, не делайте этого! - for old time's * во имя прошлого > sakes (alive) ! (диалектизм) (американизм) вот это да!, ну и ну! (японское) сакэ (рисовая водка) - * cup японская рюмка (в виде маленькой пиалы) for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! -
20 für
1. prp (A)1) указывает на предназначенность для кого-л. чего-л. дляdas ist kein Buch für Kinder — эта книга не для детейHandbuch für Physiologie — руководство по физиологииbegabt für Musik — способный к музыкеes ist das beste für ihn — для него это самое лучшееdieser Zwischenfall war nicht angenehm für ihn — это происшествие было неприятно для негоfür sich (allein) wohnen — иметь отдельную квартируfür sich leben — жить в полном уединении; жить для себяdas ist kein Betragen für einen Mann — мужчине не подобает себя так вестиfür die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistung — для того времени это было значительным достижениемdiese Last ist zu schwer für mich — эта ноша слишком тяжела для меняfür mich ist heute Schluß mit der Arbeit — разг. с меня на сегодня хватитich für meine Person ( mein(en) Teil)... — что касается меня...2) за, ради, в пользу, на сторонеsich für j-n, für etw. opfern — жертвовать собой ради кого-л., ради чего-л.sein Leben für j-s Rettung wagen — рисковать своей жизнью во имя чьего-л. спасенияfür j-n, für etw. eintreten( Partei ergreifen) — стать на чью-л. сторону; вступиться за кого-л.für j-n sein — быть на стороне кого-л.für etw. sein ( stimmen) — быть ( голосовать) за что-л.ein Beweis für diese Feststellung — доказательство в пользу этого утвержденияsich für eine Ansicht entscheiden — избрать какую-л. точку зренияes hat etwas für sich — это имеет свои преимуществаdas hat viel für sich — в этом есть много положительногоdas ist eine Sache für sich — это особь статьяjeder für sich — всякий за себяwenn man die Sache für sich betrachtet — если рассматривать это явление само по себеdas Für und das Wider erwägen — взвесить доводы за и противfür j-n die Arbeit verrichten — выполнять работу вместо( за) кого-л.für j-n zahlen — заплатить за кого-л.j-n für j-n halten — принять кого-л. за кого-л.Spaß für Ernst nehmen — принимать шутку всерьёзfür ein Bild ein anderes eintauschen — обменять одну картину на другуюer hatte ein Markstück für ein Zweimarkstück gegeben — он дал монету в одну марку вместо монеты в две маркиein treffenderes Wort für diesen Begriff finden — найти более подходящее слово для этого понятия4) указывает на цену, количество за, наfür eine Mark kaufen — купить за одну маркуgeben Sie mir für 10 Pfennig Hefe — дайте мне дрожжей на 10 пфеннигов5) указывает на срок, на ограниченность во времени наgenug für heute ( für diesmal) — на сегодня( на этот раз) хватит ( довольно, достаточно)6) указывает на средство против чего-л. против, отein (gutes) Mittel für Kopfschmerzen — (хорошее) средство против ( от) головной болиfür den Tod ist kein Kraut gewachsen — посл. от смерти нет зелья7) указывает на последовательность или полное соответствие за, в, из... вSchritt für Schritt vorwärtskommen — продвигаться вперёд шаг за шагомMann für Mann — один за другимein Buch Wort für Wort lesen — читать книгу слово за словом( вдумываясь в каждое слово)etw. Wort für Wort wiederholen ( auswendig lernen) — повторять ( заучивать) что-л. слово в словоStück für Stück dieser Ware kostet 3 Mark — цена этого товара 3 марки за штукуJahr für Jahr — год за годом; из года в годTag für Tag — день за днём; изо дня в день8) в значении; в качестве кого-л., чего-л. за; сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоfür tot niederfallen — упасть замертвоj-n nicht für voll nehmen — не принимать кого-л. всерьёзetw. für wahrscheinlich halten — считать что-л. вероятнымetw. für gewiß erzählen — рассказывать что-л. как достоверноеnichts für ungut! — разг. не в обиду будь сказаноwas für (ein) — что за, какойsich für etw. interessieren — интересоваться чем-л.für etw. sorgen — заботиться о чём-л.2. advich habe das noch für — ю.-нем. у меня это ещё осталось
См. также в других словарях:
ради чего — на кой леший, какого рожна, на кой, на кой кукиш, на фига, на кой прах, какого дьявола, оно вам надо, какого лешего, за коим хреном, за каким чертом, на кой ляд, за каким дьяволом, к чему, на черта, для какого рожна, для какого хрена, на какой… … Словарь синонимов
РАДИ — РАДИ, предлог с род. 1. для кого чего нибудь, в интересах кого чего нибудь. Не для себя, а ради общей пользы. Ради дела. 2. перед и после сущ. Во имя кого чего нибудь (устар.). Ради нашей дружбы помоги мне. Просить Христа ради. 3. перед и после… … Толковый словарь Ушакова
РАДИ — кого (чего), предл. с род. 1. Для кого чего н., в интересах кого чего н. Р. общего дела. Сделать что н. р. друга. 2. чего. С целью, в целях чего н. Р. отдыха. Р. наживы. 3. чего. Из за, по причине чего н. (разг.). Р. чего ему отказываться от… … Толковый словарь Ожегова
чего ради — чего/ ра/ди (в вопросит. предл.), разг. Чего ради ссориться … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Ради смеха (ради шутки) — РАДИ кого чего, предлог с род. п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
чего ради — я буду стараться? … Орфографический словарь русского языка
Чего Ради — нареч. обстоят. цели разг. Употребляется при обращении с вопросом, соответствуя по значению сл.: с какой целью? зачем? для чего? Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ради того чтобы — РАДИ кого чего, предлог с род. п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ради — предлог. кого чего. 1. Для кого , чего л., в интересах кого , чего л. Ради общего дела. Ради детей, друга сделать что л. Не для себя, а ради общей пользы. * Ради милого дружка и серёжка из ушка (Посл.). 2. (также после сущ.). Разг. С какой л.… … Энциклопедический словарь
ради — предлог. см. тж. ради бога, ради того чтобы кого чего 1) Для кого , чего л., в интересах кого , чего л. Ради общего дела. Ради детей, друга сделать что л. Не для себя, а ради общей пользы … Словарь многих выражений
РАДИ ПРЕКРАСНЫХ ГЛАЗ — кого, чьих делать что л. Только из чувства симпатии, бескорыстно; даром, просто так. Подразумевается, что совершение какого л. действия не основано на извлечении пользы, прибыли, на материальном интересе, а зависит от личного расположения,… … Фразеологический словарь русского языка